Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Total of 2222 records 223 pages
Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50 100 200

Root / lemma: bheld-

English meaning: to knock, hit

German meaning: `pochen, schlagen'

Comments: vielleicht ursprµngl. d-Pr„sens der Schallwurzel bhel-

Material: Aus dem Germ. wahrscheinlich dazu mnd. bolte(n) `Bolz, Pfeil', ahd. bolz, nhd. Bolz, Bolzen, ags. bolt `Bolz, Pfeil', schwed. bult `Bolz' (*bhl•d-), vielleicht auch nhd. Balz, Vb. balzen undbolzen, norw. mdartl. bolt m. `m„nnlicher Waldvogel; Kater', nhd. Bolze `Kater'; norw. mdartl. bolta `poltern, vorw„rtsstµrmen', „lter d„n. bolte `sich rollen', schwed. bulta `klopfen', schwed. mdartl. bultra `sich w„lzen, tummeln', norw. mdartl. bultra `l„rmen, tummeln', abl. norw. mdartl. baltra `sich w„lzen, tummeln';

    lit. beldu°, -e†“ti und be“ld¼iu, be“lsti `pochen, klopfen', ablaut. bildu, bilde†“ti `dr£hnen, poltern', ba“ldau, -yti `klopfen, stark poltern', baldas `St£­el'; lett. bel^zt `schlagen' (vielleicht Kontamination von *bel¼u = lit. be“ld¼iu mit telz- `schlagen', Mµhlenbach-Endzelin Lett. -dt. Wb. 278).

References: WP. II 184, WH. I 560 f.

Page(s): 124


Root / lemma: bheleg-

English meaning: to shine

German meaning: `gl„nzen'

Comments: Erw. von bhel- ds.

Material: bhelg-: ai. bha“rgas- n. `strahlender Glanz' (*bhelgos); Bhr•“gavah·, Pl. `mythische Priester des Blitzfeuers'; lett. bal~gans `wei­lich'; vielleicht hierher aksl. blagś `gut', russ. (alt und mtdarl. ) bo“logo Adv. `gut', eig. `licht' (Gegensatz `dunkel': `b£se'); toch. AB p„lk- `brennen, leuchten, sich erhitzen', A p„lk, Ā pilko `Blick', A polkƒm·ts `Gestirn' (: lit. ba~lgans), Ā empalkaitte `nachl„ssig' (Negation + *palk- `leuchten' neben p„lk-);

    bhleg-: gr. flšgw `brenne, senge, zµnde an', flegšqw `senge, setze in Brand; intr. brenne, stehe in Flammen', flšgma n. `Brand; Entzµndung; Schleim', flegmon» f. `Entzµndung; Leidenschaft; Brunst', flegŚaj ¢etŅj xanqŅj Hes. (Adj. `feurig rot') flŅx, flogmŅj `Flamme';

    lat. flagr”, -ƒre `flammen, lodern, brennen', wozu wohl flamma `Flamme' als *flagmƒ, osk. Flagiui“ etwa `Fulgurƒt”r–'; neben fla¢g- (red. -stufiges *bhlegro“-, *bhlegmƒ“ oder wegen flogmŅj, flŅx eher *bhlogmƒ) steht schwundstufiges bhl•g-, lat. fulg- in lat. fulg” und fulge”, -Œre, fuls– `blitzen, schimmern, leuchten', fulgor, -”ris `das Blitzen, Schimmer, Glanz', fulgus, -uris `Blitz, Schimmer', fulmen (*fulgmen) ds. ;

    mir. imblissiu `Augenstern' (*m•bhi-bhl•g-s-, Vendryes RC. 40, 431 f);

    ahd. blecchen (*blakjan), mhd. blecken `sichtbar werden, sehen lassen', nhd. blecken `die Z„hne zeigen'; ahd. blecchazzen, mhd. blecken `blitzen', mndl. nndl. blaken `flammen, glµhen', ags. bl?cern, blacern `Leuchter', aisl. blakra `blinken'; hierher wohl als `angebrannt (vgl. nd. blaken von ru­ender Lampenflamme), angeru­t', ags. bl?c `schwarz', n. `Tinte', ahd. blah ds. ; nasaliertes germ. *blenk-, *blank- in mhd. nhd. blinken, mhd. blinzen (*blinkatjan), nhd. blinzeln (daneben mit germ. g „lter d„n. blinge `blinken' u. dgl. , s. Falk-Torp u. blingse); ahd. blanch, mhd. blank `blinkend, gl„nzend, wei­', nhd. blank, ags. blanca m. `Ro­' (eig. von heller Farbe, vgl. :) aisl. blakkr `fahl', poet. `Ro­' (`Falbe, Schimmel'), aschwed. blakker `fahl, falb', aber auch `schwarz, dunkel' (aus dem Germ. entlehnt frz. blanc, ital. bianco). Von dieser Nasalform auch pr. blingis `Bleihe';

    lit. bla“gnytis `sich ausnµchtern; sich aufhellen', alit. blinginti `gl„nzen'.

    Eine Variante auf -g^- vielleicht in lett. bla~zt `schimmern', bla~zma (blƒg^-ma) `Widerschein am Himmel'.

References: WP II 214 f. , WH. I 510 f. 865, Pedersen Toch. 162, 218, Van Windekens Lexique 17, 98, EM. 398.

See also: Neben bheleg- steht gleichbedeutendes bhereg^-, s. dort.

Page(s): 124 - 125


Root / lemma: bheleu-

English meaning: to hit; weak, ill

German meaning: `schlagen, durch Schlagen kraftlos machen, schwach, krank'

Material: Acorn. bal f. , pl. -ow `Krankheit', mbr. baluent;

    got. balwa-wŒsei `kak…a', balwjan `qu„len', ags. bealo `µbel, b£se', aisl. bo§l, Dat. bo§lve `Unglµck', ahd. balo, Gen. balawes `Verderben'; got. bliggwan (*bleuuøan) `schlagen', ahd. bliuwan, nhd. bleuen ds. , mengl. blowe `Schlag', aisl. bleg?e m. (*blauuøi?an-) `Keil';

    abg. bolś `Kranker', bole†“ti `krank sein'.

    UØber nhd. Block usw. s. unter bhel-5.

References: WP. II 189, Hirt Idg. Gr. II 150, Feist 79, 100, Specht Dekl. 133.

See also: Daneben eine Wzf. bhlŒu- : bhlu- : bhl³-, s. dort.

Page(s): 125


Root / lemma: bhelg^h-

English meaning: to swell

German meaning: `schwellen; Balg (aufgeblasene Tierhaut), Kissen, Polster'

Comments: (Erw. von bhel- `aufblasen' usw. )

Material: Ai. barhi“«- n. `Streu, Opferstreu' = av. barzi«- n. `Polster, Kissen', npers. bƒli« `Kissen'; ai. upa-ba“rhan·a-m, upa-ba“rhan·– f. `Decke, Polster';

    Ob mit Asp. -Diss. gegen das Formans -ha- hierher ai. ba“rjaha-h· `Euter'?

    ir. bolgaim `schwelle', bolg f. `Blase', bolg m. `Sack, Bauch, Hµlse, Hose', mir. bolgach f. `Beule, Blase, Blatter; Pocken', bolgamm `Schluck', cymr. bol, bola, boly `Bauch, Sack', bul `Samenhµlse' (PL. von boly), bret. bolc'h `cosse de lin', vann. pehl-en (aus *pehl-) ds. , gall. bulga `Ledersack' (daraus ahd. bulga `lederner Wasserbeh„lter'); gall. Belgae `die Zornigen';

    got. balgs m. `Schlauch', aisl. belgr m. `abgestreifte Tierhaut, Balg, Bauch', ahd. mhd. balg `Balg, Schlauch, Blasebalg, Schwertscheide', ags. bielg, byl(i)g `Balg, Beutel', engl. belly `Bauch', bellows `Blasebalg' (germ. *?al½i- m. , vgl. ąpr. balsinis; vielleicht hat auch ai. barhis·-, av. barzi«- idg. -i-s- als Erw. dieses i-St. );

    aisl. Partiz. bolginn `geschwollen', Kaus. belgja `aufschwellen machen', as. ags. belgan St. -V. `zornig sein', ahd. belgan `aufschwellen', refl. `zµrnen', afries. Partiz. ovirbulgen `erzµrnt';

    aisl. bylgja `Woge', mnd. bulge ds. ; *bul(h)stra- in aisl. bolstr m. `Kissen', ags. bolster n. `Polster, Kissen', ahd. bolstar ds. , ndl. bolster `Fruchtbalg, Hµlse';

    apr. balsinis `Kissen' (*bholg^hi-nos), pobalso `Pfµhl', lett. paba°lsts m. `Kopfkissen' (und `Stµtze', s. oben S. 123); slov. blazi“na `Kissen, Matratze, Bettpfµhl; Fu­- oder Handballen' (und `Dachbalken, Querbaum des Schlittens, Rungstock', s. oben S. 123), skr. bla°zina `Kopfkissen, Polster, Federbett'; russ. bo“lozenü m. `Schwiele, Beule, Leichdorn, Hµhnerauge' (aber russ. dial. bo“lozno `dickes Brett'). Hierher wohl als ven. -ill. Lw. apr. balgnan n. , alit. balgnas, lit. bal~nas `Sattel' (wohl aus `Kissen'). Weitere baltoslav. Formen s. oben S. 123.

References: WP. II 182 f. , WH. I 122. Vgl. µber gr. molgŅj `Ledersack' Vendryes BSL. 41, 134 f.

Page(s): 125 - 126


Root / lemma: bhel-1, balto-slav. auch bhel-

English meaning: shining, white

German meaning: `gl„nzend, wei­', auch von wei­lichen Tieren, Pflanzen und Dingen, wie Schuppen, Haut usw.

Comments: zu bhƒ-1 im selben Verh„ltnis stehend, wie stel- zu stƒ- `stehen', del- `spalten' zu *(i)- `teilen'

Material: Ai. bhƒlam n. `Glanz, Stirn', sam-bhƒlayati `blickt' (dehnstufig); balƒkƒ `eine Kranichart' mit b- nach baka“-h· `eine Reiherart';

    arm. bal `Bl„sse, Bleichheit';

    gr. falŅj `wei­' Hes. , falŚnei lamprŚnei Hes. , fali(F)Ņj `gl„nzend, wei­, wei­stirnig', falhrŅj, dor. -aÆrŅj ds. , falhr…j, dor. -aÆr…j `Bi„­huhn', falakrŅj `kahlk£pfig', pamfal£w `schaue schµchtern umher'; baliŅj `wei­, wei­gefleckt' ist wohl illyr. Lw. ;

    illyr. *balta `Sumpf', daraus lat. blatea f. , `Kotklµmpchen', adalm. balta `Sumpfsee'; ligur. *bolƒ `Sumpf' (M. -L. 1191b), FlN Duria Bautica (aus *Baltica), vielleicht hierher mare Balticum (ven. -ill. ?) `Ostsee' (Einhard, 9. Jh), vgl. Bonfante BSL. 37, 7 f. ;

    alb. baleØ `Stirn' (= apr. ballo ds. ), bala“sh `bl„ssiges Pferd oder Ochse', balteØ f. , balt m. `Schlamm, Sumpf, Ton';

    lat. fulica (vgl. ahd. belihha) und fulix f. `Bl„­huhn' (*bholik- mit dial. u); aber ob fŒlŒs, -is f. `Katze, Marder, Iltis' hierher geh£rt, ist wegen mŒlŒs, -is f. `Marder, Dachs' zweifelhaft;

    kelt. belo- `leuchtend, wei­' in cymr. beleu (*bheleuøo-) `Marder', air. oi“bell m. `Glut, Hitze' (f. `Funke, glµhende Kohle') = cymr. ufel m. `Funke, Feuer' (*opi-bhelo-), mir. Bel-tene `Fest des 1. Mai' (= Leuchtfeuer), gall. GN (Apollo) Belenos, (Minerva) Belisama (Superlat. ), FlN Belenƒ > frz. Bienne, schweiz. Biel; afrz. baille `Bl„sse' (daraus mbret. baill ds. ) k£nnte auf ablaut. gall. *baliøo- zurµckgehen, vgl. frz ON Bailleuil < *Baliøo-iøalon; gall. belsa `Feld' aus *belisƒ;

    got. bala m. `Bl„­' (von Belisars Ro­), engl. dial. ball `Pferd mit wei­er Bl„sse' (daraus cymr. bal ds), mengl. balled, engl. bald, d„n. b?ldet `kahl', ahd. belihha (vgl. lat. fulica), nhd. Belche `Bl„­huhn', BergN Belchen (zum Suffix s. Brugmann Grundri­ II 1, 511, Specht Dekl. 213 f. ), dehnstufig aisl. bƒl `Flamme', ags. b?“l `Scheiterhaufen' (*bhŒl-).

    Hingegen sind germ. *p”l- in ags. p”l, engl. pool, ahd. pfuol `Pfuhl', ablaut. ndl. peel (*pali-) `Morast', ags. pyll, engl. pill (*puliøa-, alter *bl•iøo-) wohl aus dem Ven. -IH. entlehnt (s. oben *bolƒ); anders Petersson Heterokl. 205;

    lit. ba~las `wei­' und `Schneegl£ckchen', bala° f. `wei­e Anemone' und m. `Sumpf, Moor, Pfuhl', balu°, balau~, ba“lti `wei­ werden'; lett. dehnstuf. ba~ls `bleich, bla­'; apr. ballo f. `Stirn' und *balo `Sumpf' in ON;

    aksl. dehnstuf. be¹ `wei­' (*bhŒlo-), f. `Splint im Holze', poln. dial. biel f. `sumpfiger Wald', russ. dial. bil `Sumpf'; ablaut. bala (*bh”lƒ) in russ. bala-ru¼ina `Pfµtze', klr. balka `Niederung';

    lit. ba“ltas (*bholtos), lett. bal~ts `wei­', SeeN Baltin§a ezers;

    slav. substant. neutr. Adj. *bolto- (*bholto-) `Sumpf, Teich, See' in aksl. blato `See', skr. bla?to `See, Kot', russ. bošo“to `Sumpf';

    lit. ba“'lnas `wei­' (mit Sto­ton, idg. *bholnos), balan~dis `Taufe', bala“nda `Melde', russ. lebeda“, serb. lobo°da ds. ;

    slav. *bolna f. (mit Schleifton, idg. *bholnƒ) in ‰ech. slov. bla“na `Haut, H„utchen', russ. bošona“ `Hµlle, Auswuchs an B„umen', bo“šonü f. , `Splint im Holze', ursprµngl. identisch mit ‰ech. blana `Wiese', poln. bšon“ f. , bšonie n. ds. , russ. bošonüje n. `tief gelegene Wiesen';

    vielleicht toch. Ā palsk-, p„lsk, A p„l(t)sk `nachdenken' (*sehen, vgl. ai. sam-bhƒlayati);

    ob hierher gr. fellŅj (*bhel-so-), `Kork, Korkeiche', felleŚj `steiniger Grund', ¢fel»j `eben', fol…j `Schuppe (eines Reptils)'?

References: WP. II 175 f. , WH. I 108 f. , 559 f. , W. Schulze Berl. Sbb. 1910, 787 = Kl. Schr. 111, Trautmann 25, 29 f. , Specht Dekl. 116 f.

See also: Hierher ferner bhel-2; bheleg-; bhlei-, -g-, -k-; bhlendh-; bhles-; bhleu-, -k-, -s-; bhlŒuøo-; bhl•ndho-; bhlido-.

Page(s): 118 - 120


Root / lemma: bhel-2

English meaning: in names of henbane

German meaning: in Bezeichnungen des Bilsenkrautes

Comments: wohl mit bhel-1 identisch

Material: Gall. (illyr. ?) belinuntia f. , belšnion n. `Apollinaris', zum Namen des Apollo Belenos (s. oben bhel-1);

    ags. beolone (*bhelunƒ), as. bilene, tiefstuf. „lter d„n. bylne (germ. *bul-n-), b?lme, schwed. bolm£rt, nhd. dial. bilme; aber ahd. bil(i)sa ist wohl kelt. Lw. (vgl. aprov. belsa);

    slav. *belena-, *belenƒ in r. -ksl. belenś m. , russ. belena“ f. , slav. *belnś m. in slov. ble°n, a‰ech. ble“n, tiefstuf. slav. *bülnś in skr. bu^n.

References: WP. II 180, WH. I 99 f. , Trautmann 30, Kretschmer Gl. 14, 97, Specht Dekl. 140.

Page(s): 120


Root / lemma: bhel-3, bhlŒ-

English meaning: to grow, spread, swell

German meaning: `aufblasen, aufschwellen, sprudeln, strotzen'

Material: Ai. bhƒn·d·a- n. `Topf, Gef„­' (*bhƒln-da?); nach Thieme (ZDMG. 92, 47 f. ) hierher av. bar-s-man- `Bµndel von Zweigen', ai. ba“rsva m. Pl. `Wulst, Zahnfleisch' (Lw. aus av. *barsman `Polster'); vgl. unten ahd. bilorn.

    Arm. bešun `fruchtbar' (: gr. f£lhj), bešn-awor ds. (: gr. fallŅj), Adontz, Me“l. Boisacq 9.

    Gr. fallŅj, f£lhj `penis' (fallŅj aus *bhl•no“s oder *bhelno“s; vgl. air. ball, nhd. Bulle); dazu f£llaina (Bildung wie lŚkaina), f£llh `Walfisch' (vgl. das wohl durch illyr. Vermittlung entlehnte lat. ballaena; auch mhd. bullich bezeichnet gro­e Fischarten; identisch ist f£llaina `Nachtfalter', µber ¢fel»j und Zubeh£r s. oben Z. 1; µber Ōfeloj s. u. phel-; nach Persson Beitr. 299 ach flŅmoj (flŅnoj) `K£nigskerze, Pflanze mit dicken wolligen Bl„ttern, als *bh(e)lo-mo-s?

    Vermutlich phryg. b£m-balon, -balon `a„do‹on' Hes. , auch balliŅn `penis'; thrak. VN Tri-ballo….

    Lat. follis `lederner Schlauch; Windball, Ballon; Blasebalg, Geldbeutel' (*bhl•nis oder *bholnis, vgl. die germ. Worte mit -ll- aus -ln-);

    cymr. ba^l f. `Erh£hung, Berggipfel' (*bhl•ƒ);

    schwundstuf. air. ball m. `Glied, K£rperteil', dann `Teil, Ort, Fleck' (auch am K£rper), daher vielleicht auch cymr. ball `Epidemie'; cymr. balleg `Sack, B£rse'; ablautendes bol, boll in cymr. dyrn-fol `Handschuh', arfolli `schwanger werden', ffroen-foll `mit gebl„hten Nµstern' (: fallŅj); reduktionsstuf. mit Formans -ko- und einer Bed. wie ahd. bald (s. u. ): nir. bale `stark', cymr. balch, bret. balc'h `stolz, anma­end'.

    bhl•- (bhel-) in aschwed. bulin, bolin `aufgeschwollen', bulde, bolde, byld `Anschwellung, Geschwµr; aisl. bulr, bolr m. `Baumstamm, Rumpf', mnd. mhd. bole f. `Planke' (nhd. Bohle); aisl. boli `Stier', ags. bula ds. , bulluc `junger Stier', engl. bull, mnd. nhd. Bulle (als *bull-”n = gr. *f£llwn von einem St. *bulla- = fallŅ-j); hess. bulle `vulva'; aisl. bolli m. `Trinkschale' (`*kugeliges Gef„­'; mir. balla“n `Trinkgef„­' wohl aus dem Nord. ), ags. bolla m. `Schale', hŒafodbolla `Hirnschale', afries. strotbolla `Kehlkopf', as. bollo `Trinkschale', ahd. bolla f. `Wasserblase, Fruchtbalg oder Knoten des Flachses', mhd. bolle f. `Knospe, kugelformiges Gef„­', ahd. hirnibolla `Hirnschale', nhd. Bolle, Ro­bollen, mhd. bullich, bolch `gro­er Fisch u. a. Kabeljau' (vgl. f£llaina), vgl. auch ahd. bol”n, mhd. boln `rollen, werfen, schleudern' und mit der Bed. geschwollen = `dick, gro­', schwed. mdartl. ba²l, bol `dick undgro­, stark, sehr kµhn', aisl. poet. bolmr `B„r'; hierher wohl aisl. bulki `Schiffslast', schwed. d„n. bulk `Buckel, Knollen';

    auf ein heterokl. Paradigma (?) *bhelr•, Gen. *bhelne“s deutet ahd. bilorn m. f. `Zahnfleisch' (*bilurn” `Schwellung, Wulst'), falls nicht aus *beluzn”; germ. *bel-n- auch in hess. bille `penis' (: bulle), mnd. (ars-)bille, ndl. bil `Hinterbacke', schwed. fotabj„lle `Fu­ballen, Zehenballen';

    ablautend ahd. ballo, balla, nhd. Ball, Ballen, ahd. arsbelli m. Pl. `Hinterbacken', ags. bealluc m. `Hoden' (*bhol-n-), aisl. bo§llr `Kugel, Ball, Hode'; aisl. bali `Erh£hung entlang dem Uferrande; kleine Erh£hung auf ebenem Boden'; mit Formans -to- und der Bed. `geschwollen' = `hochfahrend, kµhn', got. bal-?aba Adv. `kµhnlich', bal?ei f. `Kµhnheit', aisl. ballr `furchtbar, gef„hrlich', baldinn `trotzig', ags. beald `kµhn, dreist', ahd. bald `kµhn, dreist, schnell', nhd. bald Adv. ; dazu ags. bealdor `Fµrst, Herr', aisl. GN Baldr.

    Mit Abt£nungsstufe *bh”l- wohl norw. b?l `brµnstig, von der Sau' (ablautend bala `brµnstig sein').

    Wurzelform bhlŒ-:

    Gr. fl»nafoj `Geschw„tz, schwatzhaft', flhn-šw, -£w `bin schwatzhaft'; ™kwfla…nw wie fa…nw von bhƒ-, Aor. ™kflĮnai `hervorsprudeln';

    lat. fl”, flƒre `blasen' (wohl aus *bhl-iø”), aber flŒmina `Krampfadern' ist wohl Lw. aus gr. flegmon»; norw. dial. bl?ma `Hautbl„schen'; aschwed. bl?mma ds. ; ahd. blƒt(t)ara, as. blƒdara `Blase, Blatter', ags. bl?Ædre ds. , Red. -St. aisl. bla?ra `Bl„schen, Blatter', ahd. usw. blat `Blatt'; aisl. blƒ- in Zs. `µberm„­ig, sehr'; mit vorherrschender Bed. `blasen' ahd. iøo-Pr„s. blƒjan, blƒen `blasen, bl„hen, aufbl„hen', ags. blƒwan `blasen' (das w aus dem Perf. ), ahd. blƒt, ags. bl?d `Wehen, Hauch, Windsto­', aisl. bl?Ær `Windsto­'; mit -s- got. ufblŒsan `aufblasen', aisl. blƒsa `blasen, keuchen, aufblasen; unpers. : aufschwellen', ahd. blƒsan `blasen', blƒsa `Blase', blƒst `Blasen, Hauch', ags. bl?Æst, aisl. blƒstr (*blŒstu-) `Blasen, Hauch, Schnauben, Zorn';

    lett. ble°n§as `Possen' stammt aus dem russ. Lw. ble°dis `Betrµger'.

    Hierher vielleicht got. bl”? `Blut', s. bhel-4.

References: WP. II 177 f. , WH. I 515, 524 f.

See also: Dazu bhel-4 `blµhen' usw. und die Erweiterungen bhelg^h-, bhlŒ¢d-, bhlegŗ-, bhlei-, bhleu- `schwellen' usw.

Page(s): 120 - 122


Root / lemma: bhel-4 und bhlŒ-, bhl”-, bhl-

English meaning: leaf; bloom

German meaning: `Blatt, Blµte, blµhen; µppig sprie­en'

Comments: wohl aus bhel- `schwellen' im Sinne von `pflanzlicher UØppigkeit' und `Schwellung = Knospe'

Material: Gr. fŚllon `Blatt' (*bhul•iøom), lat. folium ds. ; mir. bileo“c `Bl„ttchen' (aus *bile < *bheliøo-); hierzu wohl air. bile n. `Baum';

    bhlŒ-, meist bhl”- in: lat. fl”s, -ris m. `Blume'; fl”re”, -Œre `blµhen'; osk. Fluusai“ `Fl”rae', Fluusasiai“s `Fl”rƒlibus', sabin. Flusare `Fl”rƒli'.

    Mir. blƒth m. `Blµte, Blume', cymr. blawd, acorn. blodon `Blµte' (*bhl”-t-), mbret. (mit -men-Suffix) bleuzven, nbret. bleunÆ(v)enn ds. , mit s-Ableitung mhd. bluost `Blµte', nhd. Blust, ags. bl”stma, bl”sma, bl”stm `Blume', an. bl”mstr ds. , ndl. bl”sen `blµhen' (= mnd. bl”sen `err£ten', s. u. bhles- `gl„nzen');

    got. bl”ma m. , ahd. bluomo m. `Blume', aisl. blomi m. ds. , bl”m Kollektiv `Blume';

    ahd. bluojen, bluowen, as. bl”jan, ags. bl”wan `blµhen'; ahd. bluot f. `das Blµhen, Blµte' = ags. blŒd f. `Spro­, Zweig, Blume, Frucht'; aber got. bl”? n. , aisl. bl”?, as. ags. bl”d, ahd. bluot `Blut' wohl zu *bhelŒ- `sprudeln'.

    Mit Œ: ags. bl?Æd m. `Hauch', n. `Blase', f. `Blµte', ahd. blƒt `Blµte' (vgl. auch ags. bl?Æd, ahd. blƒt `Leben, Hauch' und bhel- `aufblasen');

    mit : ahd. blat, as. blad, ags. bl?d, aisl. bla? n. `Blatt'; toch. A. p„lt ds.

References: WP. II 176 f. , WH. I 518 f. , Schwyzer Gr. Gr. I 351.

Page(s): 122


Root / lemma: bhel-5 , meist mit -g^- (-k^-) Suffix: bhelg^-, bhel-n-g^-, bheleg^-; bhl•k^-

English meaning: balk

German meaning: `Bohle, Balken'

Material: Einfaches bhel- in ai. bhuri“jƒu Du. `Arme, Deichselarme'; gall. *balƒkon `(Mauer-)Vorsprung', cymr. balog `Zinne' (M. -L. 890).

    Mit Gutturalerweiterungen:

    Gr. f£lagx, -ggoj f. `Stamm, Balken; Schlachtreihe', f£laggai `Planken' (wenn erst mit sekund„rer Nasalµbertragung aus andern Nomina auf -gx, so *falag- = ai. bhurij-; doch vielleicht mit bhel-g^- nur parallele g^-Erw. von einem n-St. *bheln- aus); mit -k-: f£lkhj m. `Balken Planke im Schiff'.

    Lat. fulci”, -–re, fuls–, -tum (*bhl•kiø”) `stµtzen' (eig. `durch Balken'); fulcrum (*fulc-lom?) `Stµtze, Gestell, Ruhelager'.

    Vielleicht auch sufflƒmen `Radschuh, Sperrbalken, -kette' (*fla¢g- = idg. *bhlg^-smen);

    aisl. bialki (*belkan-) `Balken'; ablaut. (*balkan-): ags. balca, bealca; ahd. as. balko `Balken'; aisl. balkr `Scheidewand, Abteilung', bo§lkr `Abteilung'; schwundstuf. ags. bolca m. `Laufplanke'; aber ahd. bloh(h), mhd. bloch, nhd. (ndd. ) Block `Klotz, Bohle' enth„lt idg. u, also aus idg. *bhluko- oder, falls mit germ. Konsonantenversch„rfung, aus *bhlugo-, zu mir. blog `Bruchstµck', weiter vielleicht zu got. bliggwan, ahd. bliuwan, nhd. bleuen `schlagen', aus idg. *bhleuø-ono-; s. unter bheleu-.

    Hingegen geh£ren wohl zu *bhelg^h- `schwellen' von einer Bedeutungsvermittlung `dick, schwellend' aus:

    lit. bal¼ieną `L„ngsbalken an der Egge', bal¼i“enas `Querbalken', lett. ba°l¼ie^ns, be°lzie^ns m. `Stµtze', ostlett. bo°lgzds m. `Stµtzenverband am flachen Holzschlitten', lett. paba°lsts m. `Stµtze, Griff, Handhabe am Pfluge', ba°lzi^t, paba°lsti^t `stµtzen';

    russ. mdartl. (Gouv. Olonez) bo“lozno `dickes Brett', slov. blazi“na `Dachbalken, Querbaum des Schlittens, Rungstock'; ka«ub. bšozno `das die Schlittenkufen verbindende Querholz'.

References: WP. II 181 f. , WH. I 559, Trautmann 25 f.

Page(s): 122 - 123


Root / lemma: bhel-6

English meaning: to sound, speak

German meaning: `schallen, reden, brµllen, bellen'; Schallwurzel

Material: Ai. bhas·a“- `bellend' (*bhel-s-), bhƒs·atŒ `redet, spricht, plaudert'; bhan·d·atŒ (Dhatup. ) `spricht, h£hnt, tadelt' (*bhel-n-d”), bha“n·ati `redet, spricht' (*bhel-n”) sind nach Kuiper Proto-Munda 32 f. nichtidg.

    aisl. belja `brµllen', mndl. belen `bellen'; aisl. bylja, bulda `drohen, drohnen', bylr `Windsto­', ags. bylgan `brµllen', mhd. boln `schreien, brµllen';

    mit germ. ll (Konsonantensch„rfung in der Schallwurzel), ahd. bellan `bellen', ags. bellan `brµllen, bellen, grunzen'; ahd. bull”n `heulen (vom Wind), bellen, brµllen', isl. -norw. bulla `babbeln, schwatzen'; aisl. bjalla, ags. belle, engl. bell, mnd. belle `Schelle, Glocke', nhd. (eigentl. ndd. ) Bellhammel `Leithammel (mit Schelle)';

    mit germ. ld (wohl aus einem dh-Pr„s. und vielleicht mit lit. bi°ldu zu vergleichen, da letzteres h£chstwahrscheinlich idg. dh enth„lt) d„n. baldre, norw. mdartl. baldra, schwed mdartl. ballra `l„rmen' mnd. ndl. balderen ds. , d„n. buldre, schwed. bullsa, mnd. ndl. bulderen, bolderen, mhd. buldern, nhd. poltern;

    apr. billit `sagen, sprechen', lit. bi°lstu, bilau~, bi°lti `zu reden anfangen', b–lu, biloti `reden', bilo“ju, -o“ti `sagen, reden', byl-au~, -o“ti ds. , byla° `Rede, Aussprache, Unterhaltung', lett. bil^stu, bil^¼u, bil^st (in Zs. ) `reden, anreden', bil^de^t `anreden'; lett. bil~§l§a^t (aus *bil§n§a) `weinen'; mit Formans -so- lit. bal~sas `Stimme, Ton';

    toch. AB p„l-, pƒl- `loben' (Van Windekens Lexique 89).

References: WP. II 182, WH. I 516, Trautmann 25.

See also: Hievon abgeleitet *bhlŒ- `bl£ken'.

Page(s): 123 - 124


Total of 2222 records 223 pages
Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50 100 200

New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
35085 158274
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov