lit. beldu°, -e“ti und be“ld¼iu, be“lsti `pochen, klopfen', ablaut. bildu, bilde“ti `dr£hnen, poltern', ba“ldau, -yti `klopfen, stark poltern', baldas `St£el'; lett. bel^zt `schlagen' (vielleicht Kontamination von *bel¼u = lit. be“ld¼iu mit telz- `schlagen', Mµhlenbach-Endzelin Lett. -dt. Wb. 278).
References: WP. II 184, WH. I 560 f. Page(s): 124bhleg-: gr. flgw `brenne, senge, zµnde an', flegqw `senge, setze in Brand; intr. brenne, stehe in Flammen', flgma n. `Brand; Entzµndung; Schleim', flegmon» f. `Entzµndung; Leidenschaft; Brunst', flegŚaj ¢etŅj xanqŅj Hes. (Adj. `feurig rot') flŅx, flogmŅj `Flamme';
lat. flagr”, -re `flammen, lodern, brennen', wozu wohl flamma `Flamme' als *flagm, osk. Flagiui“ etwa `Fulgurt”r'; neben fla¢g- (red. -stufiges *bhlegro“-, *bhlegm“ oder wegen flogmŅj, flŅx eher *bhlogm) steht schwundstufiges bhlg-, lat. fulg- in lat. fulg” und fulge”, -re, fuls `blitzen, schimmern, leuchten', fulgor, -”ris `das Blitzen, Schimmer, Glanz', fulgus, -uris `Blitz, Schimmer', fulmen (*fulgmen) ds. ;
mir. imblissiu `Augenstern' (*mbhi-bhlg-s-, Vendryes RC. 40, 431 f);
ahd. blecchen (*blakjan), mhd. blecken `sichtbar werden, sehen lassen', nhd. blecken `die Zhne zeigen'; ahd. blecchazzen, mhd. blecken `blitzen', mndl. nndl. blaken `flammen, glµhen', ags. bl?cern, blacern `Leuchter', aisl. blakra `blinken'; hierher wohl als `angebrannt (vgl. nd. blaken von ruender Lampenflamme), angerut', ags. bl?c `schwarz', n. `Tinte', ahd. blah ds. ; nasaliertes germ. *blenk-, *blank- in mhd. nhd. blinken, mhd. blinzen (*blinkatjan), nhd. blinzeln (daneben mit germ. g lter dn. blinge `blinken' u. dgl. , s. Falk-Torp u. blingse); ahd. blanch, mhd. blank `blinkend, glnzend, wei', nhd. blank, ags. blanca m. `Ro' (eig. von heller Farbe, vgl. :) aisl. blakkr `fahl', poet. `Ro' (`Falbe, Schimmel'), aschwed. blakker `fahl, falb', aber auch `schwarz, dunkel' (aus dem Germ. entlehnt frz. blanc, ital. bianco). Von dieser Nasalform auch pr. blingis `Bleihe';
lit. bla“gnytis `sich ausnµchtern; sich aufhellen', alit. blinginti `glnzen'.
Eine Variante auf -g^- vielleicht in lett. bla~zt `schimmern', bla~zma (blg^-ma) `Widerschein am Himmel'.
References: WP II 214 f. , WH. I 510 f. 865, Pedersen Toch. 162, 218, Van Windekens Lexique 17, 98, EM. 398. See also: Neben bheleg- steht gleichbedeutendes bhereg^-, s. dort. Page(s): 124 - 125got. balwa-wsei `kak a', balwjan `qulen', ags. bealo `µbel, b£se', aisl. bo§l, Dat. bo§lve `Unglµck', ahd. balo, Gen. balawes `Verderben'; got. bliggwan (*bleuuøan) `schlagen', ahd. bliuwan, nhd. bleuen ds. , mengl. blowe `Schlag', aisl. bleg?e m. (*blauuøi?an-) `Keil';
abg. bolś `Kranker', bole“ti `krank sein'.
UØber nhd. Block usw. s. unter bhel-5.
References: WP. II 189, Hirt Idg. Gr. II 150, Feist 79, 100, Specht Dekl. 133. See also: Daneben eine Wzf. bhlu- : bhlu- : bhl³-, s. dort. Page(s): 125Ob mit Asp. -Diss. gegen das Formans -ha- hierher ai. ba“rjaha-h· `Euter'?
ir. bolgaim `schwelle', bolg f. `Blase', bolg m. `Sack, Bauch, Hµlse, Hose', mir. bolgach f. `Beule, Blase, Blatter; Pocken', bolgamm `Schluck', cymr. bol, bola, boly `Bauch, Sack', bul `Samenhµlse' (PL. von boly), bret. bolc'h `cosse de lin', vann. pehl-en (aus *pehl-) ds. , gall. bulga `Ledersack' (daraus ahd. bulga `lederner Wasserbehlter'); gall. Belgae `die Zornigen';
got. balgs m. `Schlauch', aisl. belgr m. `abgestreifte Tierhaut, Balg, Bauch', ahd. mhd. balg `Balg, Schlauch, Blasebalg, Schwertscheide', ags. bielg, byl(i)g `Balg, Beutel', engl. belly `Bauch', bellows `Blasebalg' (germ. *?al½i- m. , vgl. ąpr. balsinis; vielleicht hat auch ai. barhis·-, av. barzi«- idg. -i-s- als Erw. dieses i-St. );
aisl. Partiz. bolginn `geschwollen', Kaus. belgja `aufschwellen machen', as. ags. belgan St. -V. `zornig sein', ahd. belgan `aufschwellen', refl. `zµrnen', afries. Partiz. ovirbulgen `erzµrnt';
aisl. bylgja `Woge', mnd. bulge ds. ; *bul(h)stra- in aisl. bolstr m. `Kissen', ags. bolster n. `Polster, Kissen', ahd. bolstar ds. , ndl. bolster `Fruchtbalg, Hµlse';
apr. balsinis `Kissen' (*bholg^hi-nos), pobalso `Pfµhl', lett. paba°lsts m. `Kopfkissen' (und `Stµtze', s. oben S. 123); slov. blazi“na `Kissen, Matratze, Bettpfµhl; Fu- oder Handballen' (und `Dachbalken, Querbaum des Schlittens, Rungstock', s. oben S. 123), skr. bla°zina `Kopfkissen, Polster, Federbett'; russ. bo“lozenü m. `Schwiele, Beule, Leichdorn, Hµhnerauge' (aber russ. dial. bo“lozno `dickes Brett'). Hierher wohl als ven. -ill. Lw. apr. balgnan n. , alit. balgnas, lit. bal~nas `Sattel' (wohl aus `Kissen'). Weitere baltoslav. Formen s. oben S. 123.
References: WP. II 182 f. , WH. I 122. Vgl. µber gr. molgŅj `Ledersack' Vendryes BSL. 41, 134 f. Page(s): 125 - 126arm. bal `Blsse, Bleichheit';
gr. falŅj `wei' Hes. , falŚnei lamprŚnei Hes. , fali(F)Ņj `glnzend, wei, weistirnig', falhrŅj, dor. -aÆrŅj ds. , falhr j, dor. -aÆr j `Bihuhn', falakrŅj `kahlk£pfig', pamfal£w `schaue schµchtern umher'; baliŅj `wei, weigefleckt' ist wohl illyr. Lw. ;
illyr. *balta `Sumpf', daraus lat. blatea f. , `Kotklµmpchen', adalm. balta `Sumpfsee'; ligur. *bol `Sumpf' (M. -L. 1191b), FlN Duria Bautica (aus *Baltica), vielleicht hierher mare Balticum (ven. -ill. ?) `Ostsee' (Einhard, 9. Jh), vgl. Bonfante BSL. 37, 7 f. ;
alb. baleØ `Stirn' (= apr. ballo ds. ), bala“sh `blssiges Pferd oder Ochse', balteØ f. , balt m. `Schlamm, Sumpf, Ton';
lat. fulica (vgl. ahd. belihha) und fulix f. `Blhuhn' (*bholik- mit dial. u); aber ob fls, -is f. `Katze, Marder, Iltis' hierher geh£rt, ist wegen mls, -is f. `Marder, Dachs' zweifelhaft;
kelt. belo- `leuchtend, wei' in cymr. beleu (*bheleuøo-) `Marder', air. oi“bell m. `Glut, Hitze' (f. `Funke, glµhende Kohle') = cymr. ufel m. `Funke, Feuer' (*opi-bhelo-), mir. Bel-tene `Fest des 1. Mai' (= Leuchtfeuer), gall. GN (Apollo) Belenos, (Minerva) Belisama (Superlat. ), FlN Belen > frz. Bienne, schweiz. Biel; afrz. baille `Blsse' (daraus mbret. baill ds. ) k£nnte auf ablaut. gall. *baliøo- zurµckgehen, vgl. frz ON Bailleuil < *Baliøo-iøalon; gall. belsa `Feld' aus *belis;
got. bala m. `Bl' (von Belisars Ro), engl. dial. ball `Pferd mit weier Blsse' (daraus cymr. bal ds), mengl. balled, engl. bald, dn. b?ldet `kahl', ahd. belihha (vgl. lat. fulica), nhd. Belche `Blhuhn', BergN Belchen (zum Suffix s. Brugmann Grundri II 1, 511, Specht Dekl. 213 f. ), dehnstufig aisl. bl `Flamme', ags. b?“l `Scheiterhaufen' (*bhl-).
Hingegen sind germ. *p”l- in ags. p”l, engl. pool, ahd. pfuol `Pfuhl', ablaut. ndl. peel (*pali-) `Morast', ags. pyll, engl. pill (*puliøa-, alter *bliøo-) wohl aus dem Ven. -IH. entlehnt (s. oben *bol); anders Petersson Heterokl. 205;
lit. ba~las `wei' und `Schneegl£ckchen', bala° f. `weie Anemone' und m. `Sumpf, Moor, Pfuhl', balu°, balau~, ba“lti `wei werden'; lett. dehnstuf. ba~ls `bleich, bla'; apr. ballo f. `Stirn' und *balo `Sumpf' in ON;
aksl. dehnstuf. be¹lś `wei' (*bhlo-), f. `Splint im Holze', poln. dial. biel f. `sumpfiger Wald', russ. dial. bil `Sumpf'; ablaut. bala (*bh”l) in russ. bala-ru¼ina `Pfµtze', klr. balka `Niederung';
lit. ba“ltas (*bholtos), lett. bal~ts `wei', SeeN Baltin§a ezers;
slav. substant. neutr. Adj. *bolto- (*bholto-) `Sumpf, Teich, See' in aksl. blato `See', skr. bla?to `See, Kot', russ. boo“to `Sumpf';
lit. ba“'lnas `wei' (mit Stoton, idg. *bholnos), balan~dis `Taufe', bala“nda `Melde', russ. lebeda“, serb. lobo°da ds. ;
slav. *bolna f. (mit Schleifton, idg. *bholn) in ech. slov. bla“na `Haut, Hutchen', russ. boona“ `Hµlle, Auswuchs an Bumen', bo“onü f. , `Splint im Holze', ursprµngl. identisch mit ech. blana `Wiese', poln. bon“ f. , bonie n. ds. , russ. boonüje n. `tief gelegene Wiesen';
vielleicht toch. Ā palsk-, plsk, A pl(t)sk `nachdenken' (*sehen, vgl. ai. sam-bhlayati);
ob hierher gr. fellŅj (*bhel-so-), `Kork, Korkeiche', felleŚj `steiniger Grund', ¢fel»j `eben', fol j `Schuppe (eines Reptils)'?
References: WP. II 175 f. , WH. I 108 f. , 559 f. , W. Schulze Berl. Sbb. 1910, 787 = Kl. Schr. 111, Trautmann 25, 29 f. , Specht Dekl. 116 f. See also: Hierher ferner bhel-2; bheleg-; bhlei-, -g-, -k-; bhlendh-; bhles-; bhleu-, -k-, -s-; bhluøo-; bhlndho-; bhlido-. Page(s): 118 - 120ags. beolone (*bhelun), as. bilene, tiefstuf. lter dn. bylne (germ. *bul-n-), b?lme, schwed. bolm£rt, nhd. dial. bilme; aber ahd. bil(i)sa ist wohl kelt. Lw. (vgl. aprov. belsa);
slav. *belena-, *belen in r. -ksl. belenś m. , russ. belena“ f. , slav. *belnś m. in slov. ble°n, aech. ble“n, tiefstuf. slav. *bülnś in skr. bu^n.
References: WP. II 180, WH. I 99 f. , Trautmann 30, Kretschmer Gl. 14, 97, Specht Dekl. 140. Page(s): 120Arm. beun `fruchtbar' (: gr. f£lhj), ben-awor ds. (: gr. fallŅj), Adontz, Me“l. Boisacq 9.
Gr. fallŅj, f£lhj `penis' (fallŅj aus *bhlno“s oder *bhelno“s; vgl. air. ball, nhd. Bulle); dazu f£llaina (Bildung wie lŚkaina), f£llh `Walfisch' (vgl. das wohl durch illyr. Vermittlung entlehnte lat. ballaena; auch mhd. bullich bezeichnet groe Fischarten; identisch ist f£llaina `Nachtfalter', µber ¢fel»j und Zubeh£r s. oben Z. 1; µber Ōfeloj s. u. phel-; nach Persson Beitr. 299 ach flŅmoj (flŅnoj) `K£nigskerze, Pflanze mit dicken wolligen Blttern, als *bh(e)lo-mo-s?
Vermutlich phryg. b£m-balon, b£-balon `adoon' Hes. , auch balliŅn `penis'; thrak. VN Tri-ballo .
Lat. follis `lederner Schlauch; Windball, Ballon; Blasebalg, Geldbeutel' (*bhlnis oder *bholnis, vgl. die germ. Worte mit -ll- aus -ln-);
cymr. ba^l f. `Erh£hung, Berggipfel' (*bhl);
schwundstuf. air. ball m. `Glied, K£rperteil', dann `Teil, Ort, Fleck' (auch am K£rper), daher vielleicht auch cymr. ball `Epidemie'; cymr. balleg `Sack, B£rse'; ablautendes bol, boll in cymr. dyrn-fol `Handschuh', arfolli `schwanger werden', ffroen-foll `mit geblhten Nµstern' (: fallŅj); reduktionsstuf. mit Formans -ko- und einer Bed. wie ahd. bald (s. u. ): nir. bale `stark', cymr. balch, bret. balc'h `stolz, anmaend'.
bhl- (bhel-) in aschwed. bulin, bolin `aufgeschwollen', bulde, bolde, byld `Anschwellung, Geschwµr; aisl. bulr, bolr m. `Baumstamm, Rumpf', mnd. mhd. bole f. `Planke' (nhd. Bohle); aisl. boli `Stier', ags. bula ds. , bulluc `junger Stier', engl. bull, mnd. nhd. Bulle (als *bull-”n = gr. *f£llwn von einem St. *bulla- = fallŅ-j); hess. bulle `vulva'; aisl. bolli m. `Trinkschale' (`*kugeliges Gef'; mir. balla“n `Trinkgef' wohl aus dem Nord. ), ags. bolla m. `Schale', hafodbolla `Hirnschale', afries. strotbolla `Kehlkopf', as. bollo `Trinkschale', ahd. bolla f. `Wasserblase, Fruchtbalg oder Knoten des Flachses', mhd. bolle f. `Knospe, kugelformiges Gef', ahd. hirnibolla `Hirnschale', nhd. Bolle, Robollen, mhd. bullich, bolch `groer Fisch u. a. Kabeljau' (vgl. f£llaina), vgl. auch ahd. bol”n, mhd. boln `rollen, werfen, schleudern' und mit der Bed. geschwollen = `dick, gro', schwed. mdartl. ba²l, bol `dick undgro, stark, sehr kµhn', aisl. poet. bolmr `Br'; hierher wohl aisl. bulki `Schiffslast', schwed. dn. bulk `Buckel, Knollen';
auf ein heterokl. Paradigma (?) *bhelr, Gen. *bhelne“s deutet ahd. bilorn m. f. `Zahnfleisch' (*bilurn” `Schwellung, Wulst'), falls nicht aus *beluzn”; germ. *bel-n- auch in hess. bille `penis' (: bulle), mnd. (ars-)bille, ndl. bil `Hinterbacke', schwed. fotabjlle `Fuballen, Zehenballen';
ablautend ahd. ballo, balla, nhd. Ball, Ballen, ahd. arsbelli m. Pl. `Hinterbacken', ags. bealluc m. `Hoden' (*bhol-n-), aisl. bo§llr `Kugel, Ball, Hode'; aisl. bali `Erh£hung entlang dem Uferrande; kleine Erh£hung auf ebenem Boden'; mit Formans -to- und der Bed. `geschwollen' = `hochfahrend, kµhn', got. bal-?aba Adv. `kµhnlich', bal?ei f. `Kµhnheit', aisl. ballr `furchtbar, gefhrlich', baldinn `trotzig', ags. beald `kµhn, dreist', ahd. bald `kµhn, dreist, schnell', nhd. bald Adv. ; dazu ags. bealdor `Fµrst, Herr', aisl. GN Baldr.
Mit Abt£nungsstufe *bh”l- wohl norw. b?l `brµnstig, von der Sau' (ablautend bala `brµnstig sein').
Wurzelform bhl-:
Gr. fl»nafoj `Geschwtz, schwatzhaft', flhn-w, -£w `bin schwatzhaft'; kwfla nw wie fa nw von bh-, Aor. kflĮnai `hervorsprudeln';
lat. fl”, flre `blasen' (wohl aus *bhl-iø”), aber flmina `Krampfadern' ist wohl Lw. aus gr. flegmon»; norw. dial. bl?ma `Hautblschen'; aschwed. bl?mma ds. ; ahd. blt(t)ara, as. bldara `Blase, Blatter', ags. bl?Ædre ds. , Red. -St. aisl. bla?ra `Blschen, Blatter', ahd. usw. blat `Blatt'; aisl. bl- in Zs. `µbermig, sehr'; mit vorherrschender Bed. `blasen' ahd. iøo-Prs. bljan, blen `blasen, blhen, aufblhen', ags. blwan `blasen' (das w aus dem Perf. ), ahd. blt, ags. bl?d `Wehen, Hauch, Windsto', aisl. bl?Ær `Windsto'; mit -s- got. ufblsan `aufblasen', aisl. blsa `blasen, keuchen, aufblasen; unpers. : aufschwellen', ahd. blsan `blasen', blsa `Blase', blst `Blasen, Hauch', ags. bl?Æst, aisl. blstr (*blstu-) `Blasen, Hauch, Schnauben, Zorn';
lett. ble°n§as `Possen' stammt aus dem russ. Lw. ble°dis `Betrµger'.
Hierher vielleicht got. bl”? `Blut', s. bhel-4.
References: WP. II 177 f. , WH. I 515, 524 f. See also: Dazu bhel-4 `blµhen' usw. und die Erweiterungen bhelg^h-, bhl¢d-, bhlegŗ-, bhlei-, bhleu- `schwellen' usw. Page(s): 120 - 122bhl-, meist bhl”- in: lat. fl”s, -ris m. `Blume'; fl”re”, -re `blµhen'; osk. Fluusai“ `Fl”rae', Fluusasiai“s `Fl”rlibus', sabin. Flusare `Fl”rli'.
Mir. blth m. `Blµte, Blume', cymr. blawd, acorn. blodon `Blµte' (*bhl”-t-), mbret. (mit -men-Suffix) bleuzven, nbret. bleunÆ(v)enn ds. , mit s-Ableitung mhd. bluost `Blµte', nhd. Blust, ags. bl”stma, bl”sma, bl”stm `Blume', an. bl”mstr ds. , ndl. bl”sen `blµhen' (= mnd. bl”sen `err£ten', s. u. bhles- `glnzen');
got. bl”ma m. , ahd. bluomo m. `Blume', aisl. blomi m. ds. , bl”m Kollektiv `Blume';
ahd. bluojen, bluowen, as. bl”jan, ags. bl”wan `blµhen'; ahd. bluot f. `das Blµhen, Blµte' = ags. bld f. `Spro, Zweig, Blume, Frucht'; aber got. bl”? n. , aisl. bl”?, as. ags. bl”d, ahd. bluot `Blut' wohl zu *bhel- `sprudeln'.
Mit : ags. bl?Æd m. `Hauch', n. `Blase', f. `Blµte', ahd. blt `Blµte' (vgl. auch ags. bl?Æd, ahd. blt `Leben, Hauch' und bhel- `aufblasen');
mit : ahd. blat, as. blad, ags. bl?d, aisl. bla? n. `Blatt'; toch. A. plt ds.
References: WP. II 176 f. , WH. I 518 f. , Schwyzer Gr. Gr. I 351. Page(s): 122Mit Gutturalerweiterungen:
Gr. f£lagx, -ggoj f. `Stamm, Balken; Schlachtreihe', f£laggai `Planken' (wenn erst mit sekundrer Nasalµbertragung aus andern Nomina auf -gx, so *falag- = ai. bhurij-; doch vielleicht mit bhel-g^- nur parallele g^-Erw. von einem n-St. *bheln- aus); mit -k-: f£lkhj m. `Balken Planke im Schiff'.
Lat. fulci”, -re, fuls, -tum (*bhlkiø”) `stµtzen' (eig. `durch Balken'); fulcrum (*fulc-lom?) `Stµtze, Gestell, Ruhelager'.
Vielleicht auch sufflmen `Radschuh, Sperrbalken, -kette' (*fla¢g- = idg. *bhlg^-smen);
aisl. bialki (*belkan-) `Balken'; ablaut. (*balkan-): ags. balca, bealca; ahd. as. balko `Balken'; aisl. balkr `Scheidewand, Abteilung', bo§lkr `Abteilung'; schwundstuf. ags. bolca m. `Laufplanke'; aber ahd. bloh(h), mhd. bloch, nhd. (ndd. ) Block `Klotz, Bohle' enthlt idg. u, also aus idg. *bhluko- oder, falls mit germ. Konsonantenverschrfung, aus *bhlugo-, zu mir. blog `Bruchstµck', weiter vielleicht zu got. bliggwan, ahd. bliuwan, nhd. bleuen `schlagen', aus idg. *bhleuø-ono-; s. unter bheleu-.
Hingegen geh£ren wohl zu *bhelg^h- `schwellen' von einer Bedeutungsvermittlung `dick, schwellend' aus:
lit. bal¼ieną `Lngsbalken an der Egge', bal¼i“enas `Querbalken', lett. ba°l¼ie^ns, be°lzie^ns m. `Stµtze', ostlett. bo°lgzds m. `Stµtzenverband am flachen Holzschlitten', lett. paba°lsts m. `Stµtze, Griff, Handhabe am Pfluge', ba°lzi^t, paba°lsti^t `stµtzen';
russ. mdartl. (Gouv. Olonez) bo“lozno `dickes Brett', slov. blazi“na `Dachbalken, Querbaum des Schlittens, Rungstock'; ka«ub. bozno `das die Schlittenkufen verbindende Querholz'.
References: WP. II 181 f. , WH. I 559, Trautmann 25 f. Page(s): 122 - 123aisl. belja `brµllen', mndl. belen `bellen'; aisl. bylja, bulda `drohen, drohnen', bylr `Windsto', ags. bylgan `brµllen', mhd. boln `schreien, brµllen';
mit germ. ll (Konsonantenschrfung in der Schallwurzel), ahd. bellan `bellen', ags. bellan `brµllen, bellen, grunzen'; ahd. bull”n `heulen (vom Wind), bellen, brµllen', isl. -norw. bulla `babbeln, schwatzen'; aisl. bjalla, ags. belle, engl. bell, mnd. belle `Schelle, Glocke', nhd. (eigentl. ndd. ) Bellhammel `Leithammel (mit Schelle)';
mit germ. ld (wohl aus einem dh-Prs. und vielleicht mit lit. bi°ldu zu vergleichen, da letzteres h£chstwahrscheinlich idg. dh enthlt) dn. baldre, norw. mdartl. baldra, schwed mdartl. ballra `lrmen' mnd. ndl. balderen ds. , dn. buldre, schwed. bullsa, mnd. ndl. bulderen, bolderen, mhd. buldern, nhd. poltern;
apr. billit `sagen, sprechen', lit. bi°lstu, bilau~, bi°lti `zu reden anfangen', blu, biloti `reden', bilo“ju, -o“ti `sagen, reden', byl-au~, -o“ti ds. , byla° `Rede, Aussprache, Unterhaltung', lett. bil^stu, bil^¼u, bil^st (in Zs. ) `reden, anreden', bil^de^t `anreden'; lett. bil~§l§a^t (aus *bil§n§a) `weinen'; mit Formans -so- lit. bal~sas `Stimme, Ton';
toch. AB pl-, pl- `loben' (Van Windekens Lexique 89).
References: WP. II 182, WH. I 516, Trautmann 25. See also: Hievon abgeleitet *bhl- `bl£ken'. Page(s): 123 - 124
|
Help | ||||||
|
|||||||